パッと見たら「かおど」ですよね

交差点で思わず「え?」ってなった話をします。
滋賀県米原市を走っていたら、こんな標識が目に入ってきました。「顔戸」。さて、何と読むと思いますか?
「顔」は「かお」、「戸」は「ど」。そのまま合わせたら「かおど」。誰でもそう読みたくなるのは当然です。
でも正解は「ごうど」なんです。
「顔」が「ごう」と読むなんて、音読みとしても馴染みがないですよね。地名ならではの読み方というか、漢字の表記はあくまで当て字に近いんです。
「ごうど」という地名は全国にある

実は「ごうど」という読みの地名、日本全国にけっこう存在しています。漢字の書き方はさまざまで、「神戸」「合戸」「河内」「郷渡」そして「顔戸」など、まったく違う漢字が使われているケースが多いんです。
日本歴史地名大系によると、「ごうど」という地名は川と丘陵地の間に狭小な平地が開けているような地形に多く見られるとされています。
近畿地方では「ごうど」という読みの地名は非常に珍しく、滋賀県に1件のみ確認されています。その唯一の例が、ここ米原市の「顔戸」というわけです。
現地で見てわかる「地名の個性」
この日は米原市内を友達と一緒にドライブしていて、偶然この交差点を通りかかりました。たまたま渋滞で、標識を見たとき、珍しい地名だと思い車内から写真を撮りました。私は運転が下手なので、残念ながら助手席専門ですが(笑)
「顔」という漢字が地名に入っているのも珍しいし、読み方も予想外。地図やカーナビではローマ字で「Godo」と表記されているので、英語表記だけ見てもなんのことかわからないかもしれません。
滋賀県って、こういう個性的な地名が多い県なんですよね。実際に走ってみると、標識ひとつひとつが小さな発見になるのが楽しいんです。
まとめ:「顔戸」は「ごうど」と読みます
滋賀県米原市の「顔戸」は「ごうど」が正解です。漢字から予測できない読み方で、近畿地方では非常に珍しい「ごうど」地名のひとつ。次に米原方面を通る機会があったら、ぜひこの交差点標識をチェックしてみてください。
